1 00:00:00,060 --> 00:00:04,031 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,060 --> 00:00:04,031 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:33,229 --> 00:00:34,268 Master... 4 00:00:34,364 --> 00:00:35,157 Master... Master! 5 00:00:35,269 --> 00:00:36,904 Master! 6 00:00:37,893 --> 00:00:39,718 Master! 7 00:00:44,595 --> 00:00:47,440 Stop sleeping, and read this to us. 8 00:00:48,155 --> 00:00:49,590 What kind of book is that? 9 00:00:49,682 --> 00:00:50,894 What is its title? 10 00:00:50,990 --> 00:00:52,218 They say it's a forbidden book. 11 00:00:52,361 --> 00:00:54,813 It's the most popular in the capital, these days. 12 00:00:54,907 --> 00:00:59,294 You silly, that only means the country prohibited its distribution. 13 00:00:59,400 --> 00:01:01,665 What would we possibly know about that? 14 00:01:01,832 --> 00:01:04,448 Just read it to us. 15 00:02:33,377 --> 00:02:34,961 Is it Gaeddong? 16 00:02:35,142 --> 00:02:37,363 Await just a moment. 17 00:02:41,010 --> 00:02:44,649 Ahh... Did your pants catch fire or something? 18 00:02:44,762 --> 00:02:46,601 Today you seem particularly eager... 19 00:04:59,589 --> 00:05:01,227 What are you trying to do? 20 00:05:01,429 --> 00:05:04,783 Is anyone out there? 21 00:05:49,042 --> 00:05:55,959 Episode 6 ~ Forbidden Book ~ 22 00:05:49,042 --> 00:05:55,959 {\a6}2009 Hometown of Legends 23 00:06:49,399 --> 00:06:53,754 What suspicious slattern is violating someone else's abode? 24 00:06:59,028 --> 00:07:00,328 Slattern?! 25 00:07:00,459 --> 00:07:02,089 How could you address your mother that way? 26 00:07:02,190 --> 00:07:08,009 Aigoo! Upon a closer look, is that not my mother, indeed?! 27 00:07:08,133 --> 00:07:11,488 I see you're leaving the house quite often, 28 00:07:11,586 --> 00:07:13,686 will it be all right? 29 00:07:13,797 --> 00:07:17,993 Idling in my quarters all day is much too suffocating. 30 00:07:19,543 --> 00:07:22,580 Can you close an eye for me, just this once? 31 00:07:22,736 --> 00:07:25,473 Keep this up, and Father will step on your tail. 32 00:07:25,564 --> 00:07:28,667 {\a6}*fox with nine tails 33 00:07:25,564 --> 00:07:28,667 What am I, a gumiho*? 34 00:07:28,771 --> 00:07:30,802 I will be back soon. 35 00:07:36,433 --> 00:07:38,665 People who read the forbidden book have been responsible... 36 00:07:38,748 --> 00:07:40,430 for group murders as of late? 37 00:07:40,549 --> 00:07:43,221 Slaves are slaying their keepers, wives their spouses, 38 00:07:43,340 --> 00:07:45,733 and there were even children killing their parents. 39 00:07:47,166 --> 00:07:50,222 Were not all copies burned into oblivion over a decade past? 40 00:07:50,320 --> 00:07:52,717 How could that forbidden book still be in circulation? 41 00:07:52,826 --> 00:07:57,338 I fear it might be people fomenting treacherous intent against Your Excellency. 42 00:07:58,107 --> 00:07:59,637 What are you trying to say? 43 00:07:59,723 --> 00:08:04,251 In any occasion, are you not involved with that book? 44 00:08:04,344 --> 00:08:07,334 It is nothing but vile tripe scribbled by a despicable slave! 45 00:08:07,584 --> 00:08:10,426 The lowly and credulous masses might be inveigled by such balderdash, 46 00:08:10,532 --> 00:08:12,498 so alert the troops to investigate all public bookstores... 47 00:08:12,569 --> 00:08:15,219 and apprehend any suspicious figure. 48 00:08:15,311 --> 00:08:16,673 Yes. 49 00:08:35,712 --> 00:08:37,437 What is the matter? 50 00:09:09,977 --> 00:09:12,782 Free the way! 51 00:09:25,761 --> 00:09:27,785 What are you staring at? 52 00:09:30,682 --> 00:09:32,316 Is anything the matter? 53 00:09:32,420 --> 00:09:35,154 My, what do I have to see... 54 00:09:35,336 --> 00:09:36,756 The state tribunal, you know? 55 00:09:36,881 --> 00:09:40,128 They're all in tumult looking for a forbidden book. 56 00:09:41,623 --> 00:09:43,138 Forbidden book?! 57 00:09:43,961 --> 00:09:45,547 You didn't know? 58 00:09:45,678 --> 00:09:48,385 A transcriber like you doesn't know that? 59 00:09:49,220 --> 00:09:51,771 The kind from which ghosts emerge! 60 00:09:51,878 --> 00:09:53,563 Ghosts?! 61 00:09:54,883 --> 00:09:57,288 Ghosts emerge from a book?! 62 00:09:57,781 --> 00:09:59,922 Laughable, isn't it? Right? 63 00:10:00,452 --> 00:10:04,334 I'm sure it's talebearing spread by those officers of the state tribunal, 64 00:10:04,430 --> 00:10:06,695 to stop its circulation. 65 00:10:06,886 --> 00:10:12,777 Imagine if you were the protagonist of such lewd story. 66 00:10:14,161 --> 00:10:16,162 Protagonist?! 67 00:10:16,300 --> 00:10:17,874 And not to mention the fact it's about... 68 00:10:17,957 --> 00:10:20,563 sodomy. 69 00:10:20,927 --> 00:10:24,373 Involving the king, at that. 70 00:10:24,564 --> 00:10:25,274 What? 71 00:10:25,369 --> 00:10:28,094 What is with that surprised look? 72 00:10:28,418 --> 00:10:30,588 People would think you are some yangban maiden... 73 00:10:30,684 --> 00:10:32,653 who knows nothing of the world. 74 00:10:32,778 --> 00:10:35,331 These third-rate novels, you know? 75 00:10:35,430 --> 00:10:36,896 What you'll find... 76 00:10:37,021 --> 00:10:40,916 will involve the king, it will involve murderous ghosts, 77 00:10:41,059 --> 00:10:43,834 flying in the sky and piercing the soil. Something like that... 78 00:10:44,025 --> 00:10:48,239 In the midst of all that, sodomy is nothing. 79 00:10:51,995 --> 00:10:54,237 You did great today. The best. 80 00:10:54,319 --> 00:10:55,809 There's no transcriber who can contend with you. 81 00:10:55,929 --> 00:10:57,487 It's a beauty! 82 00:10:57,597 --> 00:11:01,224 You're my favorite, all right. 83 00:11:08,560 --> 00:11:10,354 As for your next task. 84 00:11:10,449 --> 00:11:12,710 Let us give this a try. 85 00:11:12,824 --> 00:11:15,833 It's about this handsome young master from a rich clan, 86 00:11:15,940 --> 00:11:20,651 a gisaeng of incomparable ugliness and their passionate love! 87 00:11:34,917 --> 00:11:36,216 Take a look. 88 00:11:36,312 --> 00:11:38,121 Choose anything you like. 89 00:11:59,306 --> 00:12:00,520 It's not her. 90 00:12:02,642 --> 00:12:04,500 Free the way! 91 00:12:11,204 --> 00:12:12,633 Wait. 92 00:12:12,967 --> 00:12:14,315 This... 93 00:12:21,846 --> 00:12:23,490 Wait. 94 00:13:38,277 --> 00:13:40,313 Do you like those spectacles? 95 00:13:45,751 --> 00:13:47,647 My... apologies. 96 00:13:47,773 --> 00:13:49,424 Without permission, I... 97 00:13:50,430 --> 00:13:53,684 Someone this belonged to entered that door, so... 98 00:13:54,232 --> 00:13:56,350 In any way... 99 00:13:57,261 --> 00:14:01,280 Books and people are what belong in a bookstore. 100 00:14:02,675 --> 00:14:04,869 What kind of book are you looking for? 101 00:14:05,588 --> 00:14:11,300 Book?! Is this not a blacksmith's forge? 102 00:14:17,385 --> 00:14:20,593 There are books in a place like this? 103 00:14:20,705 --> 00:14:23,793 You shouldn't only trust what you can see. 104 00:14:25,613 --> 00:14:27,723 As you prefer. 105 00:14:29,918 --> 00:14:34,728 Then again, how many books would a yangban maiden raised in abundance... 106 00:14:34,860 --> 00:14:37,781 have possibly read? 107 00:14:40,345 --> 00:14:41,860 Let us enter, then. 108 00:14:42,042 --> 00:14:45,379 Think I would be daunted by that? 109 00:15:17,033 --> 00:15:19,754 Take your time. 110 00:17:42,082 --> 00:17:45,242 That is a forbidden book. 111 00:17:46,375 --> 00:17:47,732 Were you aware? 112 00:17:48,903 --> 00:17:50,310 What? 113 00:17:52,695 --> 00:17:55,665 So is this that infamous... 114 00:17:57,644 --> 00:17:59,334 By any chance... 115 00:17:59,624 --> 00:18:02,808 Are you aware of who wrote this book? 116 00:18:02,959 --> 00:18:05,821 We even accept forbidden books. 117 00:18:06,942 --> 00:18:08,892 Of course I know. 118 00:18:10,973 --> 00:18:13,572 What kind of person was it? 119 00:18:15,364 --> 00:18:17,153 What can I say... 120 00:18:19,061 --> 00:18:21,708 She was a beautiful child... 121 00:18:23,116 --> 00:18:28,248 She loved reading by her father's side. 122 00:18:32,010 --> 00:18:35,366 So this is all for me? 123 00:18:35,473 --> 00:18:37,251 Is that true? 124 00:18:42,693 --> 00:18:44,947 And then, hiding her face under her skirt, 125 00:18:45,114 --> 00:18:50,086 Shimcheong was sweltered by the waves, daunting as a monster. 126 00:18:56,005 --> 00:18:59,132 You seem to know her quite well? 127 00:19:01,016 --> 00:19:04,105 Let's just say she meant a lot to me. 128 00:19:06,710 --> 00:19:09,919 How much do I owe you for this? 129 00:19:10,090 --> 00:19:12,604 I will take no money for that book. 130 00:19:14,796 --> 00:19:21,240 Ahh... Then, I will bring it back once I'm done reading. 131 00:19:21,848 --> 00:19:24,603 If you take it once, that is where it ends. 132 00:19:25,151 --> 00:19:27,513 Do not ever bring it back here. 133 00:19:27,918 --> 00:19:28,875 What? 134 00:19:29,039 --> 00:19:32,587 What I mean is, if you truly wish to bring that book back here, 135 00:19:32,697 --> 00:19:36,528 you must also be prepared to pay the price for it. 136 00:19:37,511 --> 00:19:39,557 The price?! 137 00:19:42,180 --> 00:19:44,792 Why would I need to bring it back? 138 00:19:45,133 --> 00:19:48,413 Then, I will take it with gratitude. 139 00:20:19,432 --> 00:20:23,645 Imagine if you were the protagonist of such lewd story. 140 00:20:23,803 --> 00:20:27,022 And not to mention the fact it's about sodomy. 141 00:20:27,189 --> 00:20:30,826 Involving the king, at that. 142 00:20:34,165 --> 00:20:36,598 You told me to study the classics, 143 00:20:36,729 --> 00:20:39,043 but what are you reading? 144 00:20:39,714 --> 00:20:43,017 You study the classics, and I read novels. 145 00:20:43,172 --> 00:20:45,486 How could that be fair? 146 00:20:45,641 --> 00:20:47,274 When you get started with the Great Learning next year, 147 00:20:47,394 --> 00:20:51,866 {\a6}*hangeul 148 00:20:47,394 --> 00:20:51,866 I'll find a few novels written in vulgar script* for you. 149 00:20:51,997 --> 00:20:56,413 Then, is this a newly published vulgar script novel? 150 00:20:57,093 --> 00:20:58,679 This... 151 00:20:59,204 --> 00:21:00,632 is a forbidden book. 152 00:21:00,850 --> 00:21:01,955 What? 153 00:21:02,161 --> 00:21:06,490 Are not those the kind of books Father staunchly forbids? 154 00:21:06,985 --> 00:21:07,759 Right... 155 00:21:07,873 --> 00:21:09,179 I know that. 156 00:21:09,286 --> 00:21:12,422 Father said that, because of those books, 157 00:21:12,578 --> 00:21:17,002 murders take place, and chaos is brought upon our society. 158 00:21:17,260 --> 00:21:20,117 But what does that have to do with me? 159 00:21:20,228 --> 00:21:21,134 What? 160 00:21:21,265 --> 00:21:24,122 No matter what happens outside these walls, 161 00:21:24,306 --> 00:21:31,593 your mother will spend the rest of her life confined in this yangban abode. 162 00:21:32,332 --> 00:21:34,726 Like a toad inside a well. 163 00:21:34,922 --> 00:21:38,936 So, be it ghosts or murders, 164 00:21:39,067 --> 00:21:40,805 why would any of that concern me? 165 00:21:41,011 --> 00:21:42,374 Mother... 166 00:21:42,493 --> 00:21:46,618 One book alone cannot change the world. 167 00:21:47,490 --> 00:21:53,250 If such were the case, I'd copy it until my hands couldn't write anymore. 168 00:21:59,905 --> 00:22:02,446 Are you back from office, Seobangnim? 169 00:22:06,143 --> 00:22:09,851 Are you still reading those vulgar script novels? 170 00:22:11,402 --> 00:22:13,083 No... 171 00:22:14,848 --> 00:22:15,673 Father. 172 00:22:15,774 --> 00:22:20,347 I laud your efforts in serving our country. 173 00:25:29,899 --> 00:25:31,485 Yikwon! 174 00:27:00,495 --> 00:27:01,693 You fool! 175 00:27:01,799 --> 00:27:03,788 What do you think you're doing? 176 00:27:21,759 --> 00:27:24,848 You neither know his malady nor the causes... 177 00:27:25,013 --> 00:27:27,034 Do you at least know of any treatment? 178 00:27:27,141 --> 00:27:30,006 Th...That... 179 00:27:30,115 --> 00:27:32,921 I saw many people showing the same symptoms, but... 180 00:27:33,063 --> 00:27:37,540 In the end, they all perished, Your Excellency. 181 00:27:37,930 --> 00:27:39,783 Perished?! 182 00:27:40,374 --> 00:27:42,225 What are you saying? 183 00:27:42,366 --> 00:27:44,496 Are you telling me my child will soon die? 184 00:27:44,844 --> 00:27:46,993 My apologies... 185 00:27:49,709 --> 00:27:50,606 Wait. 186 00:27:50,678 --> 00:27:52,473 What is that supposed to mean? 187 00:27:52,580 --> 00:27:55,287 What on earth happened here? 188 00:27:55,907 --> 00:27:58,925 Why would an innocent boy suddenly commit such heinous misdeed, 189 00:27:59,008 --> 00:28:01,096 and collapse for no reason? 190 00:28:01,205 --> 00:28:06,976 I do not know why myself. 191 00:28:07,416 --> 00:28:13,368 Can a mother be so incognizant of her child's maladies? 192 00:28:13,561 --> 00:28:16,695 He was perfectly fine until yesterday. 193 00:28:16,791 --> 00:28:20,835 He is the heir of our clan, my one and only son. 194 00:28:21,218 --> 00:28:24,949 Even if it costs our lives in the process, 195 00:28:25,164 --> 00:28:27,930 bring him back to a healthy fettle. 196 00:28:35,945 --> 00:28:39,951 Aigoo... What do I have to see... 197 00:28:47,607 --> 00:28:51,105 The physician said the situation is serious. 198 00:28:51,332 --> 00:28:55,786 Countless people are being sweltered by madness like the young master. 199 00:28:55,912 --> 00:28:57,492 Madness? What are you talking about? 200 00:28:57,597 --> 00:29:00,324 You know, that book from which ghosts emerge... 201 00:29:00,479 --> 00:29:03,323 No matter how daunting a specimen, 202 00:29:03,490 --> 00:29:07,890 anyone who reads that will force a gruesome demise upon people he meets. 203 00:29:08,099 --> 00:29:10,623 Wish I had a box filled with copies of that, 204 00:29:10,737 --> 00:29:13,400 so that I could cause the death of anyone I don't... 205 00:29:13,519 --> 00:29:16,539 Why? Do you even know how to read? 206 00:29:16,766 --> 00:29:19,854 And think you would be safe? 207 00:29:20,129 --> 00:29:24,493 After they die, you will face the same end. 208 00:29:24,725 --> 00:29:28,538 I'm sure the young master is going through the same thing. 209 00:29:28,644 --> 00:29:29,951 What's wrong with you? 210 00:29:30,075 --> 00:29:32,776 Yesterday, Milady even... 211 00:30:24,380 --> 00:30:26,869 Yikwon... 212 00:30:41,119 --> 00:30:43,676 You know, that book from which ghosts emerge. 213 00:30:43,784 --> 00:30:45,516 No matter how daunting a specimen, 214 00:30:45,625 --> 00:30:48,106 anyone who reads that will force a gruesome demise upon people he meets. 215 00:30:48,200 --> 00:30:51,459 After they die, you will face the same end. 216 00:30:58,425 --> 00:31:00,139 Ahh... Really. 217 00:31:00,258 --> 00:31:01,912 - I... - Uh? 218 00:31:02,069 --> 00:31:04,340 I had something to ask you. 219 00:31:09,768 --> 00:31:12,666 Ahh... I told you there's nothing to find! 220 00:31:12,756 --> 00:31:14,848 - These are all third-rate novels... - Move! 221 00:31:14,931 --> 00:31:17,734 Ahh... What's the need to cause such a commotion? 222 00:31:17,827 --> 00:31:20,387 Do you have a death wish? 223 00:31:20,477 --> 00:31:22,002 Follow me, you knave. 224 00:31:23,052 --> 00:31:24,565 - Just walk. - You knave... 225 00:31:24,640 --> 00:31:27,547 Think that catching people like us will make that book disappear? 226 00:31:27,960 --> 00:31:32,432 You fool. Don't you have parents, you insolent little... 227 00:31:32,551 --> 00:31:35,723 - Why do you keep pestering me? - Say what? 228 00:31:39,635 --> 00:31:42,660 Aigoo... Spare me... 229 00:31:42,893 --> 00:31:44,670 Spare me... 230 00:31:46,075 --> 00:31:47,573 And you still... 231 00:31:47,835 --> 00:31:49,934 What are you doing to him? 232 00:31:50,030 --> 00:31:51,019 Are you all right? 233 00:31:51,127 --> 00:31:52,844 Aigoo... Help me out... 234 00:31:52,927 --> 00:31:56,302 Look at what they're doing to an innocent man. 235 00:31:59,128 --> 00:32:01,215 Stop there! 236 00:32:13,462 --> 00:32:15,441 What is all this commotion? 237 00:32:24,146 --> 00:32:26,700 What is a woman doing here? 238 00:35:44,871 --> 00:35:46,457 Yikwon! 239 00:36:25,272 --> 00:36:26,841 Yikwon... 240 00:37:26,119 --> 00:37:27,753 Mother... 241 00:37:27,896 --> 00:37:31,033 It hurts... 242 00:38:10,816 --> 00:38:14,370 To catch the spirit haunting this abode! 243 00:38:17,733 --> 00:38:21,453 To repel the evil assaulting this young child! 244 00:38:24,137 --> 00:38:28,370 Leave this body at once! 245 00:39:06,830 --> 00:39:08,475 Wait. 246 00:39:09,167 --> 00:39:11,075 Wait a moment! 247 00:39:12,649 --> 00:39:13,740 Look. 248 00:39:13,851 --> 00:39:15,316 How could you just leave? 249 00:39:15,424 --> 00:39:19,532 Is it because I always looked down upon you? 250 00:39:19,675 --> 00:39:21,941 It's a daunting wraith! 251 00:39:22,072 --> 00:39:23,477 There is nothing I can do to stop it. 252 00:39:23,568 --> 00:39:25,805 Then, what can I do? 253 00:39:25,948 --> 00:39:29,061 How can I save Yikwon from being possessed? 254 00:39:29,192 --> 00:39:32,741 The only way I'm aware of... 255 00:39:32,896 --> 00:39:38,118 is giving back what is possessed to those ghosts. 256 00:39:39,060 --> 00:39:40,503 What? 257 00:39:41,064 --> 00:39:42,518 Look. 258 00:39:42,649 --> 00:39:44,055 Aigoo... Milady! 259 00:39:44,211 --> 00:39:46,465 I must protect myself first! 260 00:39:46,632 --> 00:39:50,221 Have you seen what a ghost's vengeful grief can do? 261 00:40:34,128 --> 00:40:36,921 Are you prepared to pay the price? 262 00:40:42,938 --> 00:40:45,001 What is it that you want? 263 00:40:45,300 --> 00:40:48,904 If I can only get my child back as he was, 264 00:40:49,009 --> 00:40:53,486 be it money or anything else, I will give it to you. 265 00:40:53,975 --> 00:40:55,549 Your child?! 266 00:40:55,692 --> 00:40:59,461 My child read this book. 267 00:40:59,759 --> 00:41:02,955 He was possessed by a ghost. 268 00:41:06,455 --> 00:41:11,297 So the child pays the price for his father's crimes. 269 00:41:11,619 --> 00:41:12,823 What? 270 00:41:13,849 --> 00:41:16,653 His father's crimes?! 271 00:41:16,878 --> 00:41:18,993 My spouse, you mean? 272 00:41:19,274 --> 00:41:20,705 May you leave. 273 00:41:20,860 --> 00:41:22,552 Wait! 274 00:41:22,876 --> 00:41:26,930 What can I do to quell that woman's vengeful grief? 275 00:41:27,121 --> 00:41:30,637 What is it that ghost really wants? 276 00:41:31,115 --> 00:41:33,674 If you want to leave the book here, do it. 277 00:41:35,152 --> 00:41:37,013 But if you do so, 278 00:41:37,454 --> 00:41:41,199 it is only natural that child will pay for his father's misdeeds. 279 00:41:42,191 --> 00:41:46,165 I believe that is what Milady wishes for. 280 00:42:09,646 --> 00:42:10,934 Dear. 281 00:42:12,640 --> 00:42:15,478 What brings you all the way here? 282 00:42:33,139 --> 00:42:37,194 Why are you carrying something like this? 283 00:42:38,541 --> 00:42:41,238 You know this book, don't you? 284 00:42:41,330 --> 00:42:45,053 I asked you why such vulgar tripe is in your possession. 285 00:42:47,330 --> 00:42:49,095 Yikwon... 286 00:42:50,491 --> 00:42:52,983 Yikwon read this book. 287 00:42:53,369 --> 00:42:54,860 Say what? 288 00:42:55,289 --> 00:42:58,545 So you had been treating me like a fool all this time. 289 00:42:59,310 --> 00:43:01,013 Forgive me. 290 00:43:02,098 --> 00:43:05,385 It is a book our country prohibits, its circulation I'm fighting to control! 291 00:43:05,557 --> 00:43:10,121 My own kinfolks were reading that same exact book behind my back? 292 00:43:10,221 --> 00:43:14,399 If you wish to punish me, I shall accept it without reserve. 293 00:43:15,651 --> 00:43:17,170 But, Naeuri... 294 00:43:17,642 --> 00:43:20,187 Our child is facing demise right now. 295 00:43:20,850 --> 00:43:25,017 He bit... He bit his own tongue. 296 00:43:26,415 --> 00:43:31,909 This poor little thing could not fight off the pain... 297 00:43:33,607 --> 00:43:36,934 Should we not save our child first? 298 00:43:37,025 --> 00:43:38,580 What am I supposed to do? 299 00:43:38,687 --> 00:43:41,848 I want to know how the author of this book perished. 300 00:43:42,187 --> 00:43:46,682 If I learn that, I might be able to quell her grief, Seobangnim. 301 00:43:46,794 --> 00:43:50,317 Only then will Yikwon be able to survive. 302 00:43:55,111 --> 00:43:56,649 Seobangnim. 303 00:43:56,758 --> 00:44:02,461 I beg you, tell me the story behind this book. 304 00:44:11,680 --> 00:44:13,562 Father! 305 00:44:18,601 --> 00:44:19,586 Father! 306 00:44:19,681 --> 00:44:23,008 Her name was Haemyeong. 307 00:44:24,511 --> 00:44:26,502 Father... 308 00:44:27,901 --> 00:44:30,604 I exposed her father's treacherous acts, 309 00:44:30,759 --> 00:44:32,953 and caused his execution. 310 00:44:36,615 --> 00:44:40,023 I spared his daughter, who became a government slave. 311 00:44:41,109 --> 00:44:44,281 Her brother escaped, becoming part of an underground sect. 312 00:44:56,494 --> 00:44:58,199 Capture him! 313 00:45:00,640 --> 00:45:04,360 It was a sect made up of slaves who killed their keepers. 314 00:45:10,734 --> 00:45:16,353 However, that Haemyeong, moved by vengeful grief, 315 00:45:16,446 --> 00:45:19,243 clamored for a memorial to be presented. 316 00:45:21,048 --> 00:45:24,480 Could a slave dare to think something like that? 317 00:45:26,261 --> 00:45:31,899 When that was not granted to her, she decided to write that vulgar tripe. 318 00:45:32,608 --> 00:45:34,793 By vulgar tripe... 319 00:45:34,952 --> 00:45:39,245 Execution could not atone for her misdeeds! 320 00:45:40,179 --> 00:45:42,078 It could not end with execution?! 321 00:45:42,184 --> 00:45:45,132 She besmirched His Majesty's name! 322 00:45:46,138 --> 00:45:48,834 And what could be more harrowing than execution? 323 00:46:02,747 --> 00:46:06,943 What is the reason you wrote such reprehensible tripe? 324 00:46:07,769 --> 00:46:11,932 It was because I didn't want to become... 325 00:46:13,160 --> 00:46:18,479 a puppet in this world sweltered by corruption. 326 00:46:22,056 --> 00:46:25,936 I didn't want to become like you. 327 00:46:26,234 --> 00:46:27,457 That is what I meant. 328 00:46:27,550 --> 00:46:29,311 You wench! 329 00:46:39,233 --> 00:46:40,844 Is this not excessive? 330 00:46:40,938 --> 00:46:43,401 No matter the crime, this has no precedents. 331 00:46:43,512 --> 00:46:49,107 The masses are credulous minions waiting for us to kindle their darkness. 332 00:46:50,159 --> 00:46:53,278 That is why vile perpetrators of such vulgar tripe... 333 00:46:54,113 --> 00:46:57,047 are worse than the plague itself. 334 00:47:01,972 --> 00:47:04,286 I am parturient... 335 00:47:04,547 --> 00:47:08,299 I... I am parturient. 336 00:47:12,262 --> 00:47:13,478 So, what? 337 00:47:13,574 --> 00:47:16,472 May you await until after I give birth. 338 00:47:16,997 --> 00:47:20,413 After that, you can do anything you wish with me, 339 00:47:20,818 --> 00:47:26,614 - so until I give birth... - A slave's child is no better than a beast. 340 00:47:40,180 --> 00:47:42,141 How could you... 341 00:47:42,331 --> 00:47:43,999 How could you do that? 342 00:47:44,124 --> 00:47:47,014 That lowly tongue of hers dared to besmirch His Majesty! 343 00:47:47,119 --> 00:47:49,863 Or maybe she besmirched you?! 344 00:47:52,499 --> 00:47:56,840 You always clamor to govern our people with fairness, 345 00:47:56,997 --> 00:48:01,928 but did you not lose all reason, afraid of your repute? 346 00:48:02,184 --> 00:48:06,489 How could you kill someone in such a cruel manner? 347 00:48:07,248 --> 00:48:10,130 What can a slattern know about state matters? 348 00:48:10,228 --> 00:48:13,567 State matters concern people, after all. 349 00:48:13,733 --> 00:48:18,874 Isn't your cruelty what caused Yikwon's quandaries? 350 00:48:22,553 --> 00:48:23,828 What are you doing? 351 00:48:23,940 --> 00:48:28,042 That Haemyeong's vengeful grief is directed at you. 352 00:48:28,156 --> 00:48:30,323 "The child will pay for his father's misdeeds." 353 00:48:30,468 --> 00:48:31,971 That is what I've heard. 354 00:48:32,078 --> 00:48:37,242 So it wasn't our child who should have read this, but you! 355 00:48:37,313 --> 00:48:39,043 Let go! 356 00:48:39,556 --> 00:48:43,345 Didn't you say you would be prepared to die for him? 357 00:48:43,550 --> 00:48:46,303 That you don't believe in ghosts? 358 00:48:47,728 --> 00:48:49,629 You must read this book. 359 00:48:49,809 --> 00:48:53,576 Whatever it takes, you must save our child! 360 00:48:53,685 --> 00:48:55,702 Let go! 361 00:49:16,491 --> 00:49:19,328 Blessed with peculiar discernment, 362 00:49:19,531 --> 00:49:22,524 the son of a well-off clan... 363 00:49:22,632 --> 00:49:25,887 acquired the teachings of the sages. 364 00:49:25,998 --> 00:49:34,120 Growing up, his lascivious behavior surpassed every limit. 365 00:49:34,265 --> 00:49:36,706 Led to madness by his lecherous ways, 366 00:49:36,897 --> 00:49:40,773 his fantasies even involved the king. 367 00:49:41,238 --> 00:49:47,958 Intoxicated by power, he exploited people as puppets. 368 00:49:52,343 --> 00:49:53,981 Haemyeong! 369 00:49:55,399 --> 00:49:57,013 How could you... 370 00:50:00,254 --> 00:50:01,497 You spurious slattern! 371 00:50:01,604 --> 00:50:03,370 Leave at once! 372 00:50:39,238 --> 00:50:43,472 The child in your womb is not mine! 373 00:50:43,817 --> 00:50:50,460 I need no lowly vermin like you besmirching my repute! 374 00:51:38,629 --> 00:51:43,745 His Excellency has finally given us his consent to marry. 375 00:51:44,723 --> 00:51:45,725 What? 376 00:51:46,106 --> 00:51:48,169 Is that true? 377 00:52:20,261 --> 00:52:21,951 Yikwon... 378 00:53:45,764 --> 00:53:47,611 Listen! 379 00:53:55,780 --> 00:53:57,867 Listen! 380 00:54:45,565 --> 00:54:49,861 Do you know what price you will have to pay? 381 00:54:57,046 --> 00:55:00,344 Ar...Are you... alive? 382 00:55:06,171 --> 00:55:12,001 My sister lost her father to the man she was to marry, 383 00:55:12,599 --> 00:55:17,379 her wrist slit and her tongue cut as she faced demise! 384 00:55:20,146 --> 00:55:26,589 So mortified about her, I could not leave this place. 385 00:55:34,257 --> 00:55:35,680 I... 386 00:55:36,778 --> 00:55:39,163 am Haemyeong's brother. 387 00:55:42,691 --> 00:55:44,851 You know now? 388 00:55:46,188 --> 00:55:48,677 What will pay the price for your spouse's misdeeds? 389 00:55:48,773 --> 00:55:54,723 Doesn't the ghost wish for this book to become popular? 390 00:57:11,221 --> 00:57:12,725 This is the book, right? 391 00:57:12,828 --> 00:57:18,149 You wanted to use this to turn everyone into a ghost like you. 392 00:57:18,916 --> 00:57:20,526 Right? 393 00:57:27,707 --> 00:57:30,960 I will... I will let you turn me into a ghost. 394 00:57:31,275 --> 00:57:35,902 I will copy this book a few hundred times. 395 00:57:36,116 --> 00:57:39,229 So... I beg you... 396 00:57:39,335 --> 00:57:41,915 I beg you, spare my son. 397 00:58:41,840 --> 00:58:43,061 Orabeoni! 398 00:58:43,175 --> 00:58:44,866 Orabeoni! 399 00:58:46,514 --> 00:58:48,797 Naeuri, spare my brother. 400 00:58:49,019 --> 00:58:51,684 This has nothing to do with him. 401 00:58:51,906 --> 00:58:53,314 You cannot do this to me... 402 00:58:53,433 --> 00:58:55,305 The state must be fair and rigid in applying its laws. 403 00:58:55,401 --> 00:58:58,983 - Naeuri! - I risked being involved with a treacherous clan! 404 00:58:59,162 --> 00:59:01,948 What a shameless slattern. 405 00:59:03,283 --> 00:59:04,957 Proceed! 406 01:00:16,924 --> 01:00:18,721 Copy it for me. 407 01:00:18,830 --> 01:00:23,100 So that many people will be able to read it. 408 01:00:49,145 --> 01:00:51,161 I am parturient! 409 01:00:51,841 --> 01:00:54,511 I... I am parturient. 410 01:00:54,618 --> 01:00:58,531 The son of a slave is no better than a beast. 411 01:01:10,018 --> 01:01:11,828 My child... 412 01:01:12,695 --> 01:01:15,024 For not protecting you... 413 01:01:17,311 --> 01:01:19,271 Forgive me. 414 01:02:15,741 --> 01:02:17,419 Yikwon! 415 01:03:19,770 --> 01:03:22,817 I was looking for a vulgar script novel. 416 01:03:38,153 --> 01:03:40,538 How about this one? 417 01:03:41,719 --> 01:03:46,000 It is so enthralling. A few years ago, talebearing suggested... 418 01:03:46,143 --> 01:03:51,163 that it was a book from which ghosts emerged. 419 01:03:53,071 --> 01:03:56,017 I read that already. 420 01:03:56,902 --> 01:03:58,591 Is that so? 421 01:04:02,350 --> 01:04:03,861 Then... 422 01:04:03,967 --> 01:04:06,159 What could be the right one... 423 01:04:12,948 --> 01:04:15,476 Was it unsatisfactory? 424 01:04:17,300 --> 01:04:19,113 It was glorious! 425 01:04:20,198 --> 01:04:22,655 Is it really all right? 426 01:04:22,798 --> 01:04:25,679 I thought I would be swept away by the tears! 427 01:04:25,822 --> 01:04:28,816 It was masterful. 428 01:04:28,971 --> 01:04:32,717 Should I call you a scribe, now? 429 01:04:32,828 --> 01:04:35,530 It was written masterfully! 430 01:04:36,263 --> 01:04:40,259 They all belittle it as a third-rate novel, 431 01:04:40,426 --> 01:04:43,813 but I like this story. 432 01:04:44,042 --> 01:04:49,430 It talks of the king, and murderous ghosts. 433 01:04:49,586 --> 01:04:54,443 Of flying in the air, and piercing the soil. 434 01:04:54,738 --> 01:04:57,841 Seems like he knows what he's talking about? 435 01:04:59,523 --> 01:05:01,859 Whose son am I? 436 01:05:02,123 --> 01:05:04,114 Right, Mother? 437 01:05:17,402 --> 01:05:22,398 A new forbidden book might come out, now. 438 01:05:28,325 --> 01:05:31,331 ~ On The Next Episodes Of ~ 2009 HOMETOWN OF LEGENDS 439 01:05:32,701 --> 01:05:34,561 What is wrong with you? 440 01:05:35,837 --> 01:05:38,592 Think of this as your duty. 441 01:05:38,723 --> 01:05:39,796 ~ A village's secret buried in silence ~ 442 01:05:39,904 --> 01:05:42,766 In a place like this where life and death are so ambiguous, 443 01:05:42,897 --> 01:05:44,984 who decides who is dead or who is alive? 444 01:05:45,055 --> 01:05:48,394 Even messengers of death can't do a thing about this place. 445 01:05:48,473 --> 01:05:49,978 ~ SILENT VILLAGE ~ 446 01:05:51,124 --> 01:05:52,291 ~ The Fox With Nine Tails is Back ~ 447 01:05:52,485 --> 01:05:57,217 Becoming human. That is your only way. 448 01:05:59,381 --> 01:06:03,341 - Burn their house as well! - Father! 449 01:06:08,925 --> 01:06:11,796 ~ FOX WITH NINE TAILS ~ 450 01:06:12,921 --> 01:06:17,945 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 451 01:06:18,121 --> 01:06:23,145 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 452 01:06:23,321 --> 01:06:27,345 Main Translator and Timer: MisterX 453 01:06:27,521 --> 01:06:31,545 Timing QC: wichitawx 454 01:06:31,721 --> 01:06:35,745 Editor/QC: thunderbolt 455 01:06:35,921 --> 01:06:39,945 Coordinators: mily2, ay_link 456 01:06:40,121 --> 01:06:58,045 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites