1
00:00:00,060 --> 00:00:04,031
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,060 --> 00:00:04,031
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:33,229 --> 00:00:34,268
Master...
4
00:00:34,364 --> 00:00:35,157
Master... Master!
5
00:00:35,269 --> 00:00:36,904
Master!
6
00:00:37,893 --> 00:00:39,718
Master!
7
00:00:44,595 --> 00:00:47,440
Stop sleeping, and read this to us.
8
00:00:48,155 --> 00:00:49,590
What kind of book is that?
9
00:00:49,682 --> 00:00:50,894
What is its title?
10
00:00:50,990 --> 00:00:52,218
They say it's a forbidden book.
11
00:00:52,361 --> 00:00:54,813
It's the most popular
in the capital, these days.
12
00:00:54,907 --> 00:00:59,294
You silly, that only means the
country prohibited its distribution.
13
00:00:59,400 --> 00:01:01,665
What would we
possibly know about that?
14
00:01:01,832 --> 00:01:04,448
Just read it to us.
15
00:02:33,377 --> 00:02:34,961
Is it Gaeddong?
16
00:02:35,142 --> 00:02:37,363
Await just a moment.
17
00:02:41,010 --> 00:02:44,649
Ahh... Did your pants
catch fire or something?
18
00:02:44,762 --> 00:02:46,601
Today you seem particularly eager...
19
00:04:59,589 --> 00:05:01,227
What are you trying to do?
20
00:05:01,429 --> 00:05:04,783
Is anyone out there?
21
00:05:49,042 --> 00:05:55,959
Episode 6
~ Forbidden Book ~
22
00:05:49,042 --> 00:05:55,959
{\a6}2009 Hometown of Legends
23
00:06:49,399 --> 00:06:53,754
What suspicious slattern is
violating someone else's abode?
24
00:06:59,028 --> 00:07:00,328
Slattern?!
25
00:07:00,459 --> 00:07:02,089
How could you address
your mother that way?
26
00:07:02,190 --> 00:07:08,009
Aigoo! Upon a closer look,
is that not my mother, indeed?!
27
00:07:08,133 --> 00:07:11,488
I see you're leaving
the house quite often,
28
00:07:11,586 --> 00:07:13,686
will it be all right?
29
00:07:13,797 --> 00:07:17,993
Idling in my quarters all day
is much too suffocating.
30
00:07:19,543 --> 00:07:22,580
Can you close an eye for me,
just this once?
31
00:07:22,736 --> 00:07:25,473
Keep this up, and Father
will step on your tail.
32
00:07:25,564 --> 00:07:28,667
{\a6}*fox with nine tails
33
00:07:25,564 --> 00:07:28,667
What am I, a gumiho*?
34
00:07:28,771 --> 00:07:30,802
I will be back soon.
35
00:07:36,433 --> 00:07:38,665
People who read the forbidden book
have been responsible...
36
00:07:38,748 --> 00:07:40,430
for group murders as of late?
37
00:07:40,549 --> 00:07:43,221
Slaves are slaying their keepers,
wives their spouses,
38
00:07:43,340 --> 00:07:45,733
and there were even
children killing their parents.
39
00:07:47,166 --> 00:07:50,222
Were not all copies burned
into oblivion over a decade past?
40
00:07:50,320 --> 00:07:52,717
How could that forbidden book
still be in circulation?
41
00:07:52,826 --> 00:07:57,338
I fear it might be people fomenting
treacherous intent against Your Excellency.
42
00:07:58,107 --> 00:07:59,637
What are you trying to say?
43
00:07:59,723 --> 00:08:04,251
In any occasion, are you
not involved with that book?
44
00:08:04,344 --> 00:08:07,334
It is nothing but vile tripe
scribbled by a despicable slave!
45
00:08:07,584 --> 00:08:10,426
The lowly and credulous masses might
be inveigled by such balderdash,
46
00:08:10,532 --> 00:08:12,498
so alert the troops to investigate
all public bookstores...
47
00:08:12,569 --> 00:08:15,219
and apprehend any suspicious figure.
48
00:08:15,311 --> 00:08:16,673
Yes.
49
00:08:35,712 --> 00:08:37,437
What is the matter?
50
00:09:09,977 --> 00:09:12,782
Free the way!
51
00:09:25,761 --> 00:09:27,785
What are you staring at?
52
00:09:30,682 --> 00:09:32,316
Is anything the matter?
53
00:09:32,420 --> 00:09:35,154
My, what do I have to see...
54
00:09:35,336 --> 00:09:36,756
The state tribunal, you know?
55
00:09:36,881 --> 00:09:40,128
They're all in tumult
looking for a forbidden book.
56
00:09:41,623 --> 00:09:43,138
Forbidden book?!
57
00:09:43,961 --> 00:09:45,547
You didn't know?
58
00:09:45,678 --> 00:09:48,385
A transcriber like you
doesn't know that?
59
00:09:49,220 --> 00:09:51,771
The kind from which ghosts emerge!
60
00:09:51,878 --> 00:09:53,563
Ghosts?!
61
00:09:54,883 --> 00:09:57,288
Ghosts emerge from a book?!
62
00:09:57,781 --> 00:09:59,922
Laughable, isn't it?
Right?
63
00:10:00,452 --> 00:10:04,334
I'm sure it's talebearing spread by
those officers of the state tribunal,
64
00:10:04,430 --> 00:10:06,695
to stop its circulation.
65
00:10:06,886 --> 00:10:12,777
Imagine if you were the
protagonist of such lewd story.
66
00:10:14,161 --> 00:10:16,162
Protagonist?!
67
00:10:16,300 --> 00:10:17,874
And not to mention the fact it's about...
68
00:10:17,957 --> 00:10:20,563
sodomy.
69
00:10:20,927 --> 00:10:24,373
Involving the king, at that.
70
00:10:24,564 --> 00:10:25,274
What?
71
00:10:25,369 --> 00:10:28,094
What is with that surprised look?
72
00:10:28,418 --> 00:10:30,588
People would think you
are some yangban maiden...
73
00:10:30,684 --> 00:10:32,653
who knows nothing of the world.
74
00:10:32,778 --> 00:10:35,331
These third-rate novels, you know?
75
00:10:35,430 --> 00:10:36,896
What you'll find...
76
00:10:37,021 --> 00:10:40,916
will involve the king,
it will involve murderous ghosts,
77
00:10:41,059 --> 00:10:43,834
flying in the sky and piercing the soil.
Something like that...
78
00:10:44,025 --> 00:10:48,239
In the midst of all that,
sodomy is nothing.
79
00:10:51,995 --> 00:10:54,237
You did great today.
The best.
80
00:10:54,319 --> 00:10:55,809
There's no transcriber
who can contend with you.
81
00:10:55,929 --> 00:10:57,487
It's a beauty!
82
00:10:57,597 --> 00:11:01,224
You're my favorite, all right.
83
00:11:08,560 --> 00:11:10,354
As for your next task.
84
00:11:10,449 --> 00:11:12,710
Let us give this a try.
85
00:11:12,824 --> 00:11:15,833
It's about this handsome
young master from a rich clan,
86
00:11:15,940 --> 00:11:20,651
a gisaeng of incomparable ugliness
and their passionate love!
87
00:11:34,917 --> 00:11:36,216
Take a look.
88
00:11:36,312 --> 00:11:38,121
Choose anything you like.
89
00:11:59,306 --> 00:12:00,520
It's not her.
90
00:12:02,642 --> 00:12:04,500
Free the way!
91
00:12:11,204 --> 00:12:12,633
Wait.
92
00:12:12,967 --> 00:12:14,315
This...
93
00:12:21,846 --> 00:12:23,490
Wait.
94
00:13:38,277 --> 00:13:40,313
Do you like those spectacles?
95
00:13:45,751 --> 00:13:47,647
My... apologies.
96
00:13:47,773 --> 00:13:49,424
Without permission, I...
97
00:13:50,430 --> 00:13:53,684
Someone this belonged to
entered that door, so...
98
00:13:54,232 --> 00:13:56,350
In any way...
99
00:13:57,261 --> 00:14:01,280
Books and people are
what belong in a bookstore.
100
00:14:02,675 --> 00:14:04,869
What kind of book are you looking for?
101
00:14:05,588 --> 00:14:11,300
Book?!
Is this not a blacksmith's forge?
102
00:14:17,385 --> 00:14:20,593
There are books in a place like this?
103
00:14:20,705 --> 00:14:23,793
You shouldn't only
trust what you can see.
104
00:14:25,613 --> 00:14:27,723
As you prefer.
105
00:14:29,918 --> 00:14:34,728
Then again, how many books would
a yangban maiden raised in abundance...
106
00:14:34,860 --> 00:14:37,781
have possibly read?
107
00:14:40,345 --> 00:14:41,860
Let us enter, then.
108
00:14:42,042 --> 00:14:45,379
Think I would be daunted by that?
109
00:15:17,033 --> 00:15:19,754
Take your time.
110
00:17:42,082 --> 00:17:45,242
That is a forbidden book.
111
00:17:46,375 --> 00:17:47,732
Were you aware?
112
00:17:48,903 --> 00:17:50,310
What?
113
00:17:52,695 --> 00:17:55,665
So is this that infamous...
114
00:17:57,644 --> 00:17:59,334
By any chance...
115
00:17:59,624 --> 00:18:02,808
Are you aware of who wrote this book?
116
00:18:02,959 --> 00:18:05,821
We even accept forbidden books.
117
00:18:06,942 --> 00:18:08,892
Of course I know.
118
00:18:10,973 --> 00:18:13,572
What kind of person was it?
119
00:18:15,364 --> 00:18:17,153
What can I say...
120
00:18:19,061 --> 00:18:21,708
She was a beautiful child...
121
00:18:23,116 --> 00:18:28,248
She loved reading
by her father's side.
122
00:18:32,010 --> 00:18:35,366
So this is all for me?
123
00:18:35,473 --> 00:18:37,251
Is that true?
124
00:18:42,693 --> 00:18:44,947
And then, hiding her face
under her skirt,
125
00:18:45,114 --> 00:18:50,086
Shimcheong was sweltered by
the waves, daunting as a monster.
126
00:18:56,005 --> 00:18:59,132
You seem to know her quite well?
127
00:19:01,016 --> 00:19:04,105
Let's just say she meant a lot to me.
128
00:19:06,710 --> 00:19:09,919
How much do I owe you for this?
129
00:19:10,090 --> 00:19:12,604
I will take no money for that book.
130
00:19:14,796 --> 00:19:21,240
Ahh... Then, I will bring it back
once I'm done reading.
131
00:19:21,848 --> 00:19:24,603
If you take it once,
that is where it ends.
132
00:19:25,151 --> 00:19:27,513
Do not ever bring it back here.
133
00:19:27,918 --> 00:19:28,875
What?
134
00:19:29,039 --> 00:19:32,587
What I mean is, if you truly wish
to bring that book back here,
135
00:19:32,697 --> 00:19:36,528
you must also be prepared
to pay the price for it.
136
00:19:37,511 --> 00:19:39,557
The price?!
137
00:19:42,180 --> 00:19:44,792
Why would I need to bring it back?
138
00:19:45,133 --> 00:19:48,413
Then, I will take it with gratitude.
139
00:20:19,432 --> 00:20:23,645
Imagine if you were the
protagonist of such lewd story.
140
00:20:23,803 --> 00:20:27,022
And not to mention
the fact it's about sodomy.
141
00:20:27,189 --> 00:20:30,826
Involving the king, at that.
142
00:20:34,165 --> 00:20:36,598
You told me to study the classics,
143
00:20:36,729 --> 00:20:39,043
but what are you reading?
144
00:20:39,714 --> 00:20:43,017
You study the classics,
and I read novels.
145
00:20:43,172 --> 00:20:45,486
How could that be fair?
146
00:20:45,641 --> 00:20:47,274
When you get started with
the Great Learning next year,
147
00:20:47,394 --> 00:20:51,866
{\a6}*hangeul
148
00:20:47,394 --> 00:20:51,866
I'll find a few novels written
in vulgar script* for you.
149
00:20:51,997 --> 00:20:56,413
Then, is this a newly published
vulgar script novel?
150
00:20:57,093 --> 00:20:58,679
This...
151
00:20:59,204 --> 00:21:00,632
is a forbidden book.
152
00:21:00,850 --> 00:21:01,955
What?
153
00:21:02,161 --> 00:21:06,490
Are not those the kind of books
Father staunchly forbids?
154
00:21:06,985 --> 00:21:07,759
Right...
155
00:21:07,873 --> 00:21:09,179
I know that.
156
00:21:09,286 --> 00:21:12,422
Father said that,
because of those books,
157
00:21:12,578 --> 00:21:17,002
murders take place,
and chaos is brought upon our society.
158
00:21:17,260 --> 00:21:20,117
But what does that have to do with me?
159
00:21:20,228 --> 00:21:21,134
What?
160
00:21:21,265 --> 00:21:24,122
No matter what happens
outside these walls,
161
00:21:24,306 --> 00:21:31,593
your mother will spend the rest of
her life confined in this yangban abode.
162
00:21:32,332 --> 00:21:34,726
Like a toad inside a well.
163
00:21:34,922 --> 00:21:38,936
So, be it ghosts or murders,
164
00:21:39,067 --> 00:21:40,805
why would any of that concern me?
165
00:21:41,011 --> 00:21:42,374
Mother...
166
00:21:42,493 --> 00:21:46,618
One book alone cannot change the world.
167
00:21:47,490 --> 00:21:53,250
If such were the case, I'd copy it
until my hands couldn't write anymore.
168
00:21:59,905 --> 00:22:02,446
Are you back from office, Seobangnim?
169
00:22:06,143 --> 00:22:09,851
Are you still reading
those vulgar script novels?
170
00:22:11,402 --> 00:22:13,083
No...
171
00:22:14,848 --> 00:22:15,673
Father.
172
00:22:15,774 --> 00:22:20,347
I laud your efforts in
serving our country.
173
00:25:29,899 --> 00:25:31,485
Yikwon!
174
00:27:00,495 --> 00:27:01,693
You fool!
175
00:27:01,799 --> 00:27:03,788
What do you think you're doing?
176
00:27:21,759 --> 00:27:24,848
You neither know
his malady nor the causes...
177
00:27:25,013 --> 00:27:27,034
Do you at least know of any treatment?
178
00:27:27,141 --> 00:27:30,006
Th...That...
179
00:27:30,115 --> 00:27:32,921
I saw many people showing
the same symptoms, but...
180
00:27:33,063 --> 00:27:37,540
In the end, they all
perished, Your Excellency.
181
00:27:37,930 --> 00:27:39,783
Perished?!
182
00:27:40,374 --> 00:27:42,225
What are you saying?
183
00:27:42,366 --> 00:27:44,496
Are you telling me
my child will soon die?
184
00:27:44,844 --> 00:27:46,993
My apologies...
185
00:27:49,709 --> 00:27:50,606
Wait.
186
00:27:50,678 --> 00:27:52,473
What is that supposed to mean?
187
00:27:52,580 --> 00:27:55,287
What on earth happened here?
188
00:27:55,907 --> 00:27:58,925
Why would an innocent boy
suddenly commit such heinous misdeed,
189
00:27:59,008 --> 00:28:01,096
and collapse for no reason?
190
00:28:01,205 --> 00:28:06,976
I do not know why myself.
191
00:28:07,416 --> 00:28:13,368
Can a mother be so incognizant
of her child's maladies?
192
00:28:13,561 --> 00:28:16,695
He was perfectly fine until yesterday.
193
00:28:16,791 --> 00:28:20,835
He is the heir of our clan,
my one and only son.
194
00:28:21,218 --> 00:28:24,949
Even if it costs
our lives in the process,
195
00:28:25,164 --> 00:28:27,930
bring him back to a healthy fettle.
196
00:28:35,945 --> 00:28:39,951
Aigoo...
What do I have to see...
197
00:28:47,607 --> 00:28:51,105
The physician said
the situation is serious.
198
00:28:51,332 --> 00:28:55,786
Countless people are being sweltered
by madness like the young master.
199
00:28:55,912 --> 00:28:57,492
Madness?
What are you talking about?
200
00:28:57,597 --> 00:29:00,324
You know, that book
from which ghosts emerge...
201
00:29:00,479 --> 00:29:03,323
No matter how daunting a specimen,
202
00:29:03,490 --> 00:29:07,890
anyone who reads that will force
a gruesome demise upon people he meets.
203
00:29:08,099 --> 00:29:10,623
Wish I had a box
filled with copies of that,
204
00:29:10,737 --> 00:29:13,400
so that I could cause
the death of anyone I don't...
205
00:29:13,519 --> 00:29:16,539
Why? Do you even know how to read?
206
00:29:16,766 --> 00:29:19,854
And think you would be safe?
207
00:29:20,129 --> 00:29:24,493
After they die,
you will face the same end.
208
00:29:24,725 --> 00:29:28,538
I'm sure the young master
is going through the same thing.
209
00:29:28,644 --> 00:29:29,951
What's wrong with you?
210
00:29:30,075 --> 00:29:32,776
Yesterday, Milady even...
211
00:30:24,380 --> 00:30:26,869
Yikwon...
212
00:30:41,119 --> 00:30:43,676
You know, that book
from which ghosts emerge.
213
00:30:43,784 --> 00:30:45,516
No matter how daunting a specimen,
214
00:30:45,625 --> 00:30:48,106
anyone who reads that will force
a gruesome demise upon people he meets.
215
00:30:48,200 --> 00:30:51,459
After they die,
you will face the same end.
216
00:30:58,425 --> 00:31:00,139
Ahh... Really.
217
00:31:00,258 --> 00:31:01,912
- I...
- Uh?
218
00:31:02,069 --> 00:31:04,340
I had something to ask you.
219
00:31:09,768 --> 00:31:12,666
Ahh... I told you
there's nothing to find!
220
00:31:12,756 --> 00:31:14,848
- These are all third-rate novels...
- Move!
221
00:31:14,931 --> 00:31:17,734
Ahh... What's the need
to cause such a commotion?
222
00:31:17,827 --> 00:31:20,387
Do you have a death wish?
223
00:31:20,477 --> 00:31:22,002
Follow me, you knave.
224
00:31:23,052 --> 00:31:24,565
- Just walk.
- You knave...
225
00:31:24,640 --> 00:31:27,547
Think that catching people like us
will make that book disappear?
226
00:31:27,960 --> 00:31:32,432
You fool. Don't you have parents,
you insolent little...
227
00:31:32,551 --> 00:31:35,723
- Why do you keep pestering me?
- Say what?
228
00:31:39,635 --> 00:31:42,660
Aigoo... Spare me...
229
00:31:42,893 --> 00:31:44,670
Spare me...
230
00:31:46,075 --> 00:31:47,573
And you still...
231
00:31:47,835 --> 00:31:49,934
What are you doing to him?
232
00:31:50,030 --> 00:31:51,019
Are you all right?
233
00:31:51,127 --> 00:31:52,844
Aigoo... Help me out...
234
00:31:52,927 --> 00:31:56,302
Look at what they're doing
to an innocent man.
235
00:31:59,128 --> 00:32:01,215
Stop there!
236
00:32:13,462 --> 00:32:15,441
What is all this commotion?
237
00:32:24,146 --> 00:32:26,700
What is a woman doing here?
238
00:35:44,871 --> 00:35:46,457
Yikwon!
239
00:36:25,272 --> 00:36:26,841
Yikwon...
240
00:37:26,119 --> 00:37:27,753
Mother...
241
00:37:27,896 --> 00:37:31,033
It hurts...
242
00:38:10,816 --> 00:38:14,370
To catch the spirit haunting this abode!
243
00:38:17,733 --> 00:38:21,453
To repel the evil
assaulting this young child!
244
00:38:24,137 --> 00:38:28,370
Leave this body at once!
245
00:39:06,830 --> 00:39:08,475
Wait.
246
00:39:09,167 --> 00:39:11,075
Wait a moment!
247
00:39:12,649 --> 00:39:13,740
Look.
248
00:39:13,851 --> 00:39:15,316
How could you just leave?
249
00:39:15,424 --> 00:39:19,532
Is it because I always
looked down upon you?
250
00:39:19,675 --> 00:39:21,941
It's a daunting wraith!
251
00:39:22,072 --> 00:39:23,477
There is nothing I can do to stop it.
252
00:39:23,568 --> 00:39:25,805
Then, what can I do?
253
00:39:25,948 --> 00:39:29,061
How can I save Yikwon
from being possessed?
254
00:39:29,192 --> 00:39:32,741
The only way I'm aware of...
255
00:39:32,896 --> 00:39:38,118
is giving back what is
possessed to those ghosts.
256
00:39:39,060 --> 00:39:40,503
What?
257
00:39:41,064 --> 00:39:42,518
Look.
258
00:39:42,649 --> 00:39:44,055
Aigoo... Milady!
259
00:39:44,211 --> 00:39:46,465
I must protect myself first!
260
00:39:46,632 --> 00:39:50,221
Have you seen what a
ghost's vengeful grief can do?
261
00:40:34,128 --> 00:40:36,921
Are you prepared to pay the price?
262
00:40:42,938 --> 00:40:45,001
What is it that you want?
263
00:40:45,300 --> 00:40:48,904
If I can only get
my child back as he was,
264
00:40:49,009 --> 00:40:53,486
be it money or anything else,
I will give it to you.
265
00:40:53,975 --> 00:40:55,549
Your child?!
266
00:40:55,692 --> 00:40:59,461
My child read this book.
267
00:40:59,759 --> 00:41:02,955
He was possessed by a ghost.
268
00:41:06,455 --> 00:41:11,297
So the child pays the price
for his father's crimes.
269
00:41:11,619 --> 00:41:12,823
What?
270
00:41:13,849 --> 00:41:16,653
His father's crimes?!
271
00:41:16,878 --> 00:41:18,993
My spouse, you mean?
272
00:41:19,274 --> 00:41:20,705
May you leave.
273
00:41:20,860 --> 00:41:22,552
Wait!
274
00:41:22,876 --> 00:41:26,930
What can I do to quell
that woman's vengeful grief?
275
00:41:27,121 --> 00:41:30,637
What is it that ghost really wants?
276
00:41:31,115 --> 00:41:33,674
If you want to
leave the book here, do it.
277
00:41:35,152 --> 00:41:37,013
But if you do so,
278
00:41:37,454 --> 00:41:41,199
it is only natural that child
will pay for his father's misdeeds.
279
00:41:42,191 --> 00:41:46,165
I believe that is
what Milady wishes for.
280
00:42:09,646 --> 00:42:10,934
Dear.
281
00:42:12,640 --> 00:42:15,478
What brings you all the way here?
282
00:42:33,139 --> 00:42:37,194
Why are you carrying
something like this?
283
00:42:38,541 --> 00:42:41,238
You know this book, don't you?
284
00:42:41,330 --> 00:42:45,053
I asked you why such vulgar tripe
is in your possession.
285
00:42:47,330 --> 00:42:49,095
Yikwon...
286
00:42:50,491 --> 00:42:52,983
Yikwon read this book.
287
00:42:53,369 --> 00:42:54,860
Say what?
288
00:42:55,289 --> 00:42:58,545
So you had been treating me
like a fool all this time.
289
00:42:59,310 --> 00:43:01,013
Forgive me.
290
00:43:02,098 --> 00:43:05,385
It is a book our country prohibits,
its circulation I'm fighting to control!
291
00:43:05,557 --> 00:43:10,121
My own kinfolks were reading
that same exact book behind my back?
292
00:43:10,221 --> 00:43:14,399
If you wish to punish me,
I shall accept it without reserve.
293
00:43:15,651 --> 00:43:17,170
But, Naeuri...
294
00:43:17,642 --> 00:43:20,187
Our child is facing demise right now.
295
00:43:20,850 --> 00:43:25,017
He bit...
He bit his own tongue.
296
00:43:26,415 --> 00:43:31,909
This poor little thing
could not fight off the pain...
297
00:43:33,607 --> 00:43:36,934
Should we not save our child first?
298
00:43:37,025 --> 00:43:38,580
What am I supposed to do?
299
00:43:38,687 --> 00:43:41,848
I want to know how the
author of this book perished.
300
00:43:42,187 --> 00:43:46,682
If I learn that, I might be able
to quell her grief, Seobangnim.
301
00:43:46,794 --> 00:43:50,317
Only then will Yikwon
be able to survive.
302
00:43:55,111 --> 00:43:56,649
Seobangnim.
303
00:43:56,758 --> 00:44:02,461
I beg you, tell me
the story behind this book.
304
00:44:11,680 --> 00:44:13,562
Father!
305
00:44:18,601 --> 00:44:19,586
Father!
306
00:44:19,681 --> 00:44:23,008
Her name was Haemyeong.
307
00:44:24,511 --> 00:44:26,502
Father...
308
00:44:27,901 --> 00:44:30,604
I exposed her father's treacherous acts,
309
00:44:30,759 --> 00:44:32,953
and caused his execution.
310
00:44:36,615 --> 00:44:40,023
I spared his daughter,
who became a government slave.
311
00:44:41,109 --> 00:44:44,281
Her brother escaped,
becoming part of an underground sect.
312
00:44:56,494 --> 00:44:58,199
Capture him!
313
00:45:00,640 --> 00:45:04,360
It was a sect made up of slaves
who killed their keepers.
314
00:45:10,734 --> 00:45:16,353
However, that Haemyeong,
moved by vengeful grief,
315
00:45:16,446 --> 00:45:19,243
clamored for a memorial
to be presented.
316
00:45:21,048 --> 00:45:24,480
Could a slave dare to
think something like that?
317
00:45:26,261 --> 00:45:31,899
When that was not granted to her,
she decided to write that vulgar tripe.
318
00:45:32,608 --> 00:45:34,793
By vulgar tripe...
319
00:45:34,952 --> 00:45:39,245
Execution could not
atone for her misdeeds!
320
00:45:40,179 --> 00:45:42,078
It could not end with execution?!
321
00:45:42,184 --> 00:45:45,132
She besmirched His Majesty's name!
322
00:45:46,138 --> 00:45:48,834
And what could be more
harrowing than execution?
323
00:46:02,747 --> 00:46:06,943
What is the reason you
wrote such reprehensible tripe?
324
00:46:07,769 --> 00:46:11,932
It was because I didn't want to become...
325
00:46:13,160 --> 00:46:18,479
a puppet in this world
sweltered by corruption.
326
00:46:22,056 --> 00:46:25,936
I didn't want to become like you.
327
00:46:26,234 --> 00:46:27,457
That is what I meant.
328
00:46:27,550 --> 00:46:29,311
You wench!
329
00:46:39,233 --> 00:46:40,844
Is this not excessive?
330
00:46:40,938 --> 00:46:43,401
No matter the crime,
this has no precedents.
331
00:46:43,512 --> 00:46:49,107
The masses are credulous minions
waiting for us to kindle their darkness.
332
00:46:50,159 --> 00:46:53,278
That is why vile perpetrators
of such vulgar tripe...
333
00:46:54,113 --> 00:46:57,047
are worse than the plague itself.
334
00:47:01,972 --> 00:47:04,286
I am parturient...
335
00:47:04,547 --> 00:47:08,299
I... I am parturient.
336
00:47:12,262 --> 00:47:13,478
So, what?
337
00:47:13,574 --> 00:47:16,472
May you await until after I give birth.
338
00:47:16,997 --> 00:47:20,413
After that, you can do
anything you wish with me,
339
00:47:20,818 --> 00:47:26,614
- so until I give birth...
- A slave's child is no better than a beast.
340
00:47:40,180 --> 00:47:42,141
How could you...
341
00:47:42,331 --> 00:47:43,999
How could you do that?
342
00:47:44,124 --> 00:47:47,014
That lowly tongue of hers
dared to besmirch His Majesty!
343
00:47:47,119 --> 00:47:49,863
Or maybe she besmirched you?!
344
00:47:52,499 --> 00:47:56,840
You always clamor to govern
our people with fairness,
345
00:47:56,997 --> 00:48:01,928
but did you not lose all reason,
afraid of your repute?
346
00:48:02,184 --> 00:48:06,489
How could you kill someone
in such a cruel manner?
347
00:48:07,248 --> 00:48:10,130
What can a slattern
know about state matters?
348
00:48:10,228 --> 00:48:13,567
State matters concern people, after all.
349
00:48:13,733 --> 00:48:18,874
Isn't your cruelty what
caused Yikwon's quandaries?
350
00:48:22,553 --> 00:48:23,828
What are you doing?
351
00:48:23,940 --> 00:48:28,042
That Haemyeong's vengeful grief
is directed at you.
352
00:48:28,156 --> 00:48:30,323
"The child will pay for
his father's misdeeds."
353
00:48:30,468 --> 00:48:31,971
That is what I've heard.
354
00:48:32,078 --> 00:48:37,242
So it wasn't our child who
should have read this, but you!
355
00:48:37,313 --> 00:48:39,043
Let go!
356
00:48:39,556 --> 00:48:43,345
Didn't you say you would
be prepared to die for him?
357
00:48:43,550 --> 00:48:46,303
That you don't believe in ghosts?
358
00:48:47,728 --> 00:48:49,629
You must read this book.
359
00:48:49,809 --> 00:48:53,576
Whatever it takes,
you must save our child!
360
00:48:53,685 --> 00:48:55,702
Let go!
361
00:49:16,491 --> 00:49:19,328
Blessed with peculiar discernment,
362
00:49:19,531 --> 00:49:22,524
the son of a well-off clan...
363
00:49:22,632 --> 00:49:25,887
acquired the teachings of the sages.
364
00:49:25,998 --> 00:49:34,120
Growing up, his lascivious
behavior surpassed every limit.
365
00:49:34,265 --> 00:49:36,706
Led to madness by his lecherous ways,
366
00:49:36,897 --> 00:49:40,773
his fantasies even involved the king.
367
00:49:41,238 --> 00:49:47,958
Intoxicated by power,
he exploited people as puppets.
368
00:49:52,343 --> 00:49:53,981
Haemyeong!
369
00:49:55,399 --> 00:49:57,013
How could you...
370
00:50:00,254 --> 00:50:01,497
You spurious slattern!
371
00:50:01,604 --> 00:50:03,370
Leave at once!
372
00:50:39,238 --> 00:50:43,472
The child in your womb is not mine!
373
00:50:43,817 --> 00:50:50,460
I need no lowly vermin like
you besmirching my repute!
374
00:51:38,629 --> 00:51:43,745
His Excellency has finally
given us his consent to marry.
375
00:51:44,723 --> 00:51:45,725
What?
376
00:51:46,106 --> 00:51:48,169
Is that true?
377
00:52:20,261 --> 00:52:21,951
Yikwon...
378
00:53:45,764 --> 00:53:47,611
Listen!
379
00:53:55,780 --> 00:53:57,867
Listen!
380
00:54:45,565 --> 00:54:49,861
Do you know what price
you will have to pay?
381
00:54:57,046 --> 00:55:00,344
Ar...Are you... alive?
382
00:55:06,171 --> 00:55:12,001
My sister lost her father
to the man she was to marry,
383
00:55:12,599 --> 00:55:17,379
her wrist slit and her tongue cut
as she faced demise!
384
00:55:20,146 --> 00:55:26,589
So mortified about her,
I could not leave this place.
385
00:55:34,257 --> 00:55:35,680
I...
386
00:55:36,778 --> 00:55:39,163
am Haemyeong's brother.
387
00:55:42,691 --> 00:55:44,851
You know now?
388
00:55:46,188 --> 00:55:48,677
What will pay the price
for your spouse's misdeeds?
389
00:55:48,773 --> 00:55:54,723
Doesn't the ghost wish for
this book to become popular?
390
00:57:11,221 --> 00:57:12,725
This is the book, right?
391
00:57:12,828 --> 00:57:18,149
You wanted to use this to turn
everyone into a ghost like you.
392
00:57:18,916 --> 00:57:20,526
Right?
393
00:57:27,707 --> 00:57:30,960
I will... I will let you
turn me into a ghost.
394
00:57:31,275 --> 00:57:35,902
I will copy this book
a few hundred times.
395
00:57:36,116 --> 00:57:39,229
So... I beg you...
396
00:57:39,335 --> 00:57:41,915
I beg you, spare my son.
397
00:58:41,840 --> 00:58:43,061
Orabeoni!
398
00:58:43,175 --> 00:58:44,866
Orabeoni!
399
00:58:46,514 --> 00:58:48,797
Naeuri, spare my brother.
400
00:58:49,019 --> 00:58:51,684
This has nothing to do with him.
401
00:58:51,906 --> 00:58:53,314
You cannot do this to me...
402
00:58:53,433 --> 00:58:55,305
The state must be fair
and rigid in applying its laws.
403
00:58:55,401 --> 00:58:58,983
- Naeuri!
- I risked being involved with a treacherous clan!
404
00:58:59,162 --> 00:59:01,948
What a shameless slattern.
405
00:59:03,283 --> 00:59:04,957
Proceed!
406
01:00:16,924 --> 01:00:18,721
Copy it for me.
407
01:00:18,830 --> 01:00:23,100
So that many people
will be able to read it.
408
01:00:49,145 --> 01:00:51,161
I am parturient!
409
01:00:51,841 --> 01:00:54,511
I... I am parturient.
410
01:00:54,618 --> 01:00:58,531
The son of a slave
is no better than a beast.
411
01:01:10,018 --> 01:01:11,828
My child...
412
01:01:12,695 --> 01:01:15,024
For not protecting you...
413
01:01:17,311 --> 01:01:19,271
Forgive me.
414
01:02:15,741 --> 01:02:17,419
Yikwon!
415
01:03:19,770 --> 01:03:22,817
I was looking for a vulgar script novel.
416
01:03:38,153 --> 01:03:40,538
How about this one?
417
01:03:41,719 --> 01:03:46,000
It is so enthralling.
A few years ago, talebearing suggested...
418
01:03:46,143 --> 01:03:51,163
that it was a book
from which ghosts emerged.
419
01:03:53,071 --> 01:03:56,017
I read that already.
420
01:03:56,902 --> 01:03:58,591
Is that so?
421
01:04:02,350 --> 01:04:03,861
Then...
422
01:04:03,967 --> 01:04:06,159
What could be the right one...
423
01:04:12,948 --> 01:04:15,476
Was it unsatisfactory?
424
01:04:17,300 --> 01:04:19,113
It was glorious!
425
01:04:20,198 --> 01:04:22,655
Is it really all right?
426
01:04:22,798 --> 01:04:25,679
I thought I would be
swept away by the tears!
427
01:04:25,822 --> 01:04:28,816
It was masterful.
428
01:04:28,971 --> 01:04:32,717
Should I call you a scribe, now?
429
01:04:32,828 --> 01:04:35,530
It was written masterfully!
430
01:04:36,263 --> 01:04:40,259
They all belittle it
as a third-rate novel,
431
01:04:40,426 --> 01:04:43,813
but I like this story.
432
01:04:44,042 --> 01:04:49,430
It talks of the king,
and murderous ghosts.
433
01:04:49,586 --> 01:04:54,443
Of flying in the air,
and piercing the soil.
434
01:04:54,738 --> 01:04:57,841
Seems like he knows
what he's talking about?
435
01:04:59,523 --> 01:05:01,859
Whose son am I?
436
01:05:02,123 --> 01:05:04,114
Right, Mother?
437
01:05:17,402 --> 01:05:22,398
A new forbidden book might come out, now.
438
01:05:28,325 --> 01:05:31,331
~ On The Next Episodes Of ~
2009 HOMETOWN OF LEGENDS
439
01:05:32,701 --> 01:05:34,561
What is wrong with you?
440
01:05:35,837 --> 01:05:38,592
Think of this as your duty.
441
01:05:38,723 --> 01:05:39,796
~ A village's secret buried in silence ~
442
01:05:39,904 --> 01:05:42,766
In a place like this where
life and death are so ambiguous,
443
01:05:42,897 --> 01:05:44,984
who decides who is
dead or who is alive?
444
01:05:45,055 --> 01:05:48,394
Even messengers of death
can't do a thing about this place.
445
01:05:48,473 --> 01:05:49,978
~ SILENT VILLAGE ~
446
01:05:51,124 --> 01:05:52,291
~ The Fox With Nine Tails is Back ~
447
01:05:52,485 --> 01:05:57,217
Becoming human.
That is your only way.
448
01:05:59,381 --> 01:06:03,341
- Burn their house as well!
- Father!
449
01:06:08,925 --> 01:06:11,796
~ FOX WITH NINE TAILS ~
450
01:06:12,921 --> 01:06:17,945
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
451
01:06:18,121 --> 01:06:23,145
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
452
01:06:23,321 --> 01:06:27,345
Main Translator and Timer: MisterX
453
01:06:27,521 --> 01:06:31,545
Timing QC: wichitawx
454
01:06:31,721 --> 01:06:35,745
Editor/QC: thunderbolt
455
01:06:35,921 --> 01:06:39,945
Coordinators: mily2, ay_link
456
01:06:40,121 --> 01:06:58,045
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites